درباره ریبوار Rebwar

A few words about Rebwar A veteran revolutionary author, poet and songwriter, Mosleh Rebwar has published an anthology of poetry and short stories based on actual working class struggles that shook the world since the 1960s. These stories were first broadcast into towns and cities across Iran’s Kurdistan province by the radio station of the Komala communist party. Komala means “collective.” Rebwar was the first to translate The Internationale (the anthem of the international working class) into Kurdish (Sorani). His revolutionary songs remain popular across the region, and among the progressive Iranian Kurdish émigré communities scattered around the world. Born in 1947 in the Kurdish town of Mariwan, Rebwar grew up under the brutal Shah’s regime. The neighbouring Soviet Union represented a beacon of hope for social justice and development. Rebwar sharpened his politics while a student in Tehran in the 1960s, and was a founding member of Komala. The party remained an underground organisation until the eve of the 1979 uprising in Iran, which toppled the monarchy. Komala led the resistance to the Islamist takeover in Kurdistan before activists were killed or forced into exile during a bloody campaign waged by the new Islamic Republic against communists and progressives. But the struggle did not end there. Komala set up guerilla camps that won the support of people by refusing to submit to the Islamist regime, and continued the fight for socialism as part of the wider international communist movement. Rebwar remained an active member of the party until its split in the late ´80s and then continued in a new established party until the late of the ´90s. Since then he continues his political activities independently. Rebwar has worked as a secondary school teacher in Gothenburg, Sweden. He continues to campaign against racism and sexism and for working class power.

سەد بەهار بەشوێن مارکس دا

سەد بەهار بەشوێن مارکس دا
بە بۆنەی
ساڵیادی مەرگی مارکس

مصلح ڕێبوار؛ مارسی 1983

See More

سەد بەهار بەشوێن مارکس دا

مصلح ریبوار؛ مارسی 1983

هاوڕێ؛

هۆزان؛

مەزن؛

رابەر؛

هاوڕێ مارکس!

سەد بەهاره بەجێت هیشتوین.

سەد بەهاره،

سەدبەهاری پڕله هەڵس و کەوت و خەبات؛

کەوا سیمای دلیرانەت؛

پیری پسپور!

گەشترین و روونترین ئەستیرەمانه

بەرەو ئاسۆی گەش و روونی سوسیالیسم

بەرەو ئاوات؛

***

زۆر لەمێژه

ئاڵای پیرزی بیر و ڕات

کەوتوەته سەر شان و باهووی

پرولیتاریای جیهانی

کەوتوەته دەستی لیزانی پالەوانی بیر و باوەر

هاوڕێی پیشرەوی جه نگاوەر

هاوڕێ لێنین!

***

هەرچەند، ئەوا ماوەیەکه،

گەردی زەردی

نەشەکاوەیي لەمێژین

نیشتوەتەسەر

ئەو ئاڵا سوورەی تۆ و لێنین

بەڵام ئەمڕۆ

کەوا دیسان

سەراسەر کۆمەڵی جیهان

وەک خاکەلێوه

لێواوە

به تەوژمی شۆڕشی پرولێتێری

گەردی زەردی هەلپەرستي

له ئالاکەت دەتەکێنین

چەنای چەن سال، پاش تۆ و لێنین

ئاڵای سووری بیر و باوەڕی پیرۆزتان

دەشەکینین!

بەهاری سال

به گوڵی ئاڵ

به گوڵی ئاڵی ئاڵای سوور

دەنەخشێنین!

هاوڕێی هۆزان!

ئیمه، هەمان

هاوڕێیانی مانیفیستی کومونیستین!

ئێمه، هەمان

هاورێیانی مانیفیستی کومونیستین

این نمایش “بیعت گیري”، مادون تحریم است!

آری، این کارناوال اوائل اسفند کە عوامل رژیم اسلامی سرمایە، آنرا “انتخابات” مینامند، چیزی جز بیعت گیري اسلامی نیست. اخیرا، دیگر تلاشی هم در بەروزکردن و فرم مدرن دادن بەآن هم نمیکنند و صرفا، از “امت”شان بیعت میخواهند! درست مانند اسلاف پیشاسرمایدداري کە چەعرض کنم؛ عشیرەمأبشان، میخواهند “امت” بە دست-بوسشان برود!

رژیم اسلامی، دیگر از چشم سرمایەی امپریالیستي هم، کە روزگاری آنان را علیە کمونیزم و برای دریدەترین نوع استبداد و کشتار مخالفان میخواستند، افتادەاند؛ بنابراین، دورنمینماید روزیکە از اریکەی قدرت بەزیر کشیدەشوند؛ باشد کە این بار، رهائی سوسیالیستي، سرانجام این حرکت باشد و جنبش کارگری آگاهیکە هم اکنون، از هفت تپە و فولاد و تهران کرفتە تا میدان تحریر بغداد و تا بیروت و پاریس و سانتیاگو و … سراسر این جیان استبداد زدەی سرمایە، در میدان است، قدرت شورائی را و پایان سلطەی هرج و مرج فاشیستي سرمایە را ندا دهد.

و کوتەبین و تیرەروز، آنانکە سرنوشت سیاسي خودرا بە این جانیان آشکار گرە میزنند!

 

دست خستە

دست خستە
دست خستە، بر شکم سیراست!
ضرب المثل
شرم برتو ای تاریخ فرتوت
تا کی آخر،
روی شکم گرسنە بگذاریم
              دستان خستە را؟؟
***
از بحرانهایشان دادشان بە هواست؛
زندگی ارزان است و زندگانی کردن، گران!
….  ////  ….
بهشتی براین زمین بەپا داشتەام
و چرخ کردگارم در مشت؛
اما چرخ سرنوشتم، دورتراز پیش!!
***   ***
کشتند “دعا’ را،
          هزار آرمان و آرزو را
                و “ندا” را…
           هزار زمزمە و نجوا را …
               “ویکتور خارا”، “جو هیل” را
                  کشتند “چە گەوارا” را….
کجا غرق شرم و خیس عرق خجالت شدی
                     ای پیر فرتوت تاریخ!
تا چند عقب-عقب،
          تا رفیق مارکس فریادم کند:
          “گل همینجاست؛ همینجا برقص!”
***   ***
شرم، آری شرم برتو؛
             ای تاریخ فرتوت!
تاکی، آخر،
          روی شکم گرسنە بگذاریم
                    دستان خستەرا؟؟!!